AC | ו למען תהיה זאת אות--בקרבכם כי ישאלון בניכם מחר לאמר מה האבנים האלה לכם
|
ASV | that this may be a sign among you, that, when your children ask in time to come, saying, What mean ye by these stones?
|
BE | So that this may be a sign among you; when your children say to you in time to come, What is the reason for these stones?
|
Darby | that this may be a sign in your midst. When your children ask hereafter, saying, What mean ye by these stones?
|
ELB05 | damit dies ein Zeichen unter euch sei. Wenn eure Kinder künftig fragen und sprechen: Was bedeuten euch diese Steine? -
|
LSG | afin que cela soit un signe au milieu de vous. Lorsque vos enfants demanderont un jour: Que signifient pour vous ces pierres?
|
Sch | damit sie ein Zeichen unter euch seien. Und wenn eure Kinder künftig ihre Väter fragen und sagen werden: «Was haben diese Steine für euch zu bedeuten?»
|
Web | That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones?
|